MORBID ANGEL

Zasada tworzenia tematu - NAZWA ZESPOŁU + ewentualnie tytuł płyty lub inna treść jeżeli coś chcemy dodać.

Moderatorzy: Nasum, Heretyk, Sybir, Gore_Obsessed

Regulamin forum
Tematy związane tylko z jednym zespołem lub jedną płytą. Wszelkie zbiorcze typu "América Latina Metal" lub "Najlepsza polska płyta thrash" itp. proszę zakładać w dziale "Dyskusje o muzyce metalowej"
ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Bonny
rasowy masterfulowicz
Posty: 2133
Rejestracja: 20-01-2006, 17:37
Lokalizacja: Ross Bay

Re: MORBID ANGEL

11-03-2011, 00:42

tej od kosmetyków? ;)
Awatar użytkownika
panthyme
w mackach Zła
Posty: 850
Rejestracja: 01-05-2004, 11:34
Lokalizacja: Local Graveyard

Re: MORBID ANGEL

11-03-2011, 01:11

Jak dla mnie ten tytuł znaczy: To boskie szaleństwo

Chociaż cholera wie...
Illud - ille - ten, ta, to - forma illud występuje tylko w rodzaju nijakim w mianowniku (kto, co) i bierniku (kogo, co), czyli wskazuje bardziej na "TO"
Divinum - boskie
Insanus - szalony - no niby tak, ale przez to jak angielski jest ubogim językiem komuś mogło się pomylić.

albo To boski szaleniec ;-)
W polskim tłumaczeniu powinno to wyjść "To Moher"
011011000110010101110000011100100110100101100011011011110110010001100101

http://www.myspace.com/bloodfeastpl
http://www.facebook.com/bloodfeastpl
Awatar użytkownika
Riven
Biały Weteran Forume Tańczący na Kurhanach Wrogów
Posty: 16717
Rejestracja: 27-05-2004, 11:15
Lokalizacja: behind the crooked cross
Kontakt:

Re: MORBID ANGEL

11-03-2011, 09:08

Bonny pisze:tej od kosmetyków? ;)
:lol:
this is a land of wolves now
Awatar użytkownika
Alsvartr
rasowy masterfulowicz
Posty: 2900
Rejestracja: 06-05-2005, 13:17
Lokalizacja: Sosnowiec

Re: MORBID ANGEL

11-03-2011, 09:40

Bonny pisze: nie wiem, może. fakt jest taki, że tu jest błąd i to błąd na poziomie szkoły podstawowej. nie trzeba być specjalistą żeby znać końcówki, tego się uczy na pierwszych lekcjach łaciny...
Trzeba się tym interesowac i chcieć zapamiętać. Miałem łacine na pierwszym roku i każdy kogo znam włącznie ze mna uczył sie tego na zasadzie 3xZ ;)
“I cannot begin to describe how much I don’t care." - Dylan Moran
Awatar użytkownika
Xapapote
weteran forumowych bitew
Posty: 1427
Rejestracja: 20-01-2006, 16:53

Re: MORBID ANGEL

11-03-2011, 10:46

nooo panowie, łaciny nie tykałem od I roku studiów, ale jako żywo Wasze wywody przypomniały mi to:



:P

wg google translate "De Mysteriis Dom Sathanas" = "Tajemnice produkcji szatana"
...:::jeśli mają jakąś czarną listę, chcę na niej być:::..
Awatar użytkownika
Edinazzu
weteran forumowych bitew
Posty: 1037
Rejestracja: 28-12-2003, 22:32
Lokalizacja: Beyond Political Correctness

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 01:37

A może jest tak,że "THE ANCIENT ONES" maja jakąś inną w stosunku do zwykłych śmiertelników wyższego rzędu gramatykę? w związku z tym to nie TREY(jako ich przedstawiciel) popełnia gafę gramatyczna tylko my śmiertelnicy źle to interpretujemy? :)
"Volenti non fit iniuria" - Chcącemu nie dzieje się krzywda
Awatar użytkownika
Bonny
rasowy masterfulowicz
Posty: 2133
Rejestracja: 20-01-2006, 17:37
Lokalizacja: Ross Bay

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 01:48

no tak, przekonałeś mnie. pokornie zawijam ogon pod siebie i odwołuję wszystko co powiedziałem ;)
Awatar użytkownika
Edinazzu
weteran forumowych bitew
Posty: 1037
Rejestracja: 28-12-2003, 22:32
Lokalizacja: Beyond Political Correctness

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 01:53

Tak swoja droga SIRRAH miał z deczka podobny problem z tytułem ich drugiej płyty
"Volenti non fit iniuria" - Chcącemu nie dzieje się krzywda
Awatar użytkownika
Bonny
rasowy masterfulowicz
Posty: 2133
Rejestracja: 20-01-2006, 17:37
Lokalizacja: Ross Bay

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 01:55

a kto nie miał...
535

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 01:56

K...., ale ja jestem głupkiem nigdy tego ,nie próbowałem tak postrzegać i niestety ja tak poważnie dalej ni w ząb....,ale i tak kocham AoD , czy bez znajomości przesłania i tekstów , dalej mogę to robić? znaczy kochać?
535

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 01:58

Tak tu Kolega ma jak zwykle zdecydowaną racje : nie tacy "wielcy" w tym kraju mieli z tym problem...
Co do tytułu Bogów, był jeden zespół ze słonecznej Szwecji , który poszedł w kierunku tej stylistyki (językowej) i mam nadzieję ,że przyjdzie mi wypluć te słowa...po usłyszeniu dzieła wspomnianych na wstępie Bogów.....
Ostatnio zmieniony 13-03-2011, 02:07 przez 535, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Edinazzu
weteran forumowych bitew
Posty: 1037
Rejestracja: 28-12-2003, 22:32
Lokalizacja: Beyond Political Correctness

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 02:06

Bonny pisze:a kto nie miał...
Tzn z punktu widzenia gramatycznego myslę,że kolesie z SIRRAH dobrze byli obyci w angielszczyźnie. Zupełnie inna kwestia,że Język angielski nie był przygotowany na ich futurystyczne podejście do tematu :)
"Volenti non fit iniuria" - Chcącemu nie dzieje się krzywda
535

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 02:16

i tak trzymać nie ważne co ONI ważne co MY..
Awatar użytkownika
Edinazzu
weteran forumowych bitew
Posty: 1037
Rejestracja: 28-12-2003, 22:32
Lokalizacja: Beyond Political Correctness

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 02:22

Słuszne podejście
"Volenti non fit iniuria" - Chcącemu nie dzieje się krzywda
Nasum
Biały Weteran Forume Tańczący na Kurhanach Wrogów
Posty: 16232
Rejestracja: 21-01-2011, 11:12

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 10:41

koreaniec pisze:a to nie jest jakaś gra słów, jak w przypadku B.?

Tzn??
Awatar użytkownika
koreaniec
w mackach Zła
Posty: 888
Rejestracja: 24-10-2009, 21:06

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 12:54

Nasum pisze:
koreaniec pisze:a to nie jest jakaś gra słów, jak w przypadku B.?

Tzn??
"Błogosławieni są chorzy"
Lefthandpathyoga
Awatar użytkownika
Riven
Biały Weteran Forume Tańczący na Kurhanach Wrogów
Posty: 16717
Rejestracja: 27-05-2004, 11:15
Lokalizacja: behind the crooked cross
Kontakt:

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 12:55

heh, nigdy nie patrzylem na ten tytul od tej strony ;)
this is a land of wolves now
Awatar użytkownika
koreaniec
w mackach Zła
Posty: 888
Rejestracja: 24-10-2009, 21:06

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 13:07

Myślałeś zbyt poprawną angielszczyzną. ;)
Lefthandpathyoga
Awatar użytkownika
ultravox
zahartowany metalizator
Posty: 5081
Rejestracja: 31-08-2006, 23:09

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 13:11

Riven pisze:heh, nigdy nie patrzylem na ten tytul od tej strony ;)
I słusznie, bo tylko w polskim tłumaczeniu można się tam doszukać jakiejś dwuznaczności czy gry słów.
Awatar użytkownika
koreaniec
w mackach Zła
Posty: 888
Rejestracja: 24-10-2009, 21:06

Re: MORBID ANGEL

13-03-2011, 13:22

Posługujący się na co dzień angielskim i myślący w tym języku nie byliby w stanie doszukać się dwuznaczności?
prawdę mówiąc nie raz się nad tym zastanawiałem, w kontekście tego tytułu i raczej wychodziło mi że mimo wszystko byliby
czy dodanie przedimka określonego zamazuje tak mocno przymiotnikowe znaczenie słowa "sick"?

Jak się tak zastanowić to po polsku można to przetłumaczyć "Błogosławieni są ci chorzy" i faktycznie nie ma już możliwości dorobienia drugiego dna.
A może "Błogosławieni są chorymi" ;)
Lefthandpathyoga
ODPOWIEDZ