MORBID ANGEL
Moderatorzy: Nasum, Heretyk, Sybir, Gore_Obsessed
Regulamin forum
Tematy związane tylko z jednym zespołem lub jedną płytą. Wszelkie zbiorcze typu "América Latina Metal" lub "Najlepsza polska płyta thrash" itp. proszę zakładać w dziale "Dyskusje o muzyce metalowej"
Tematy związane tylko z jednym zespołem lub jedną płytą. Wszelkie zbiorcze typu "América Latina Metal" lub "Najlepsza polska płyta thrash" itp. proszę zakładać w dziale "Dyskusje o muzyce metalowej"
- Bonny
- rasowy masterfulowicz
- Posty: 2133
- Rejestracja: 20-01-2006, 17:37
- Lokalizacja: Ross Bay
Re: MORBID ANGEL
tej od kosmetyków? ;)
- panthyme
- w mackach Zła
- Posty: 850
- Rejestracja: 01-05-2004, 11:34
- Lokalizacja: Local Graveyard
Re: MORBID ANGEL
Jak dla mnie ten tytuł znaczy: To boskie szaleństwo
Chociaż cholera wie...
Illud - ille - ten, ta, to - forma illud występuje tylko w rodzaju nijakim w mianowniku (kto, co) i bierniku (kogo, co), czyli wskazuje bardziej na "TO"
Divinum - boskie
Insanus - szalony - no niby tak, ale przez to jak angielski jest ubogim językiem komuś mogło się pomylić.
albo To boski szaleniec ;-)
W polskim tłumaczeniu powinno to wyjść "To Moher"
Chociaż cholera wie...
Illud - ille - ten, ta, to - forma illud występuje tylko w rodzaju nijakim w mianowniku (kto, co) i bierniku (kogo, co), czyli wskazuje bardziej na "TO"
Divinum - boskie
Insanus - szalony - no niby tak, ale przez to jak angielski jest ubogim językiem komuś mogło się pomylić.
albo To boski szaleniec ;-)
W polskim tłumaczeniu powinno to wyjść "To Moher"
011011000110010101110000011100100110100101100011011011110110010001100101
http://www.myspace.com/bloodfeastpl
http://www.facebook.com/bloodfeastpl
http://www.myspace.com/bloodfeastpl
http://www.facebook.com/bloodfeastpl
- Riven
- Biały Weteran Forume Tańczący na Kurhanach Wrogów
- Posty: 16717
- Rejestracja: 27-05-2004, 11:15
- Lokalizacja: behind the crooked cross
- Kontakt:
- Alsvartr
- rasowy masterfulowicz
- Posty: 2900
- Rejestracja: 06-05-2005, 13:17
- Lokalizacja: Sosnowiec
Re: MORBID ANGEL
Trzeba się tym interesowac i chcieć zapamiętać. Miałem łacine na pierwszym roku i każdy kogo znam włącznie ze mna uczył sie tego na zasadzie 3xZ ;)Bonny pisze: nie wiem, może. fakt jest taki, że tu jest błąd i to błąd na poziomie szkoły podstawowej. nie trzeba być specjalistą żeby znać końcówki, tego się uczy na pierwszych lekcjach łaciny...
“I cannot begin to describe how much I don’t care." - Dylan Moran
- Xapapote
- weteran forumowych bitew
- Posty: 1427
- Rejestracja: 20-01-2006, 16:53
Re: MORBID ANGEL
nooo panowie, łaciny nie tykałem od I roku studiów, ale jako żywo Wasze wywody przypomniały mi to:
:P
wg google translate "De Mysteriis Dom Sathanas" = "Tajemnice produkcji szatana"
:P
wg google translate "De Mysteriis Dom Sathanas" = "Tajemnice produkcji szatana"
...:::jeśli mają jakąś czarną listę, chcę na niej być:::..
- Edinazzu
- weteran forumowych bitew
- Posty: 1037
- Rejestracja: 28-12-2003, 22:32
- Lokalizacja: Beyond Political Correctness
Re: MORBID ANGEL
A może jest tak,że "THE ANCIENT ONES" maja jakąś inną w stosunku do zwykłych śmiertelników wyższego rzędu gramatykę? w związku z tym to nie TREY(jako ich przedstawiciel) popełnia gafę gramatyczna tylko my śmiertelnicy źle to interpretujemy? :)
"Volenti non fit iniuria" - Chcącemu nie dzieje się krzywda
- Bonny
- rasowy masterfulowicz
- Posty: 2133
- Rejestracja: 20-01-2006, 17:37
- Lokalizacja: Ross Bay
Re: MORBID ANGEL
no tak, przekonałeś mnie. pokornie zawijam ogon pod siebie i odwołuję wszystko co powiedziałem ;)
- Edinazzu
- weteran forumowych bitew
- Posty: 1037
- Rejestracja: 28-12-2003, 22:32
- Lokalizacja: Beyond Political Correctness
Re: MORBID ANGEL
Tak swoja droga SIRRAH miał z deczka podobny problem z tytułem ich drugiej płyty
"Volenti non fit iniuria" - Chcącemu nie dzieje się krzywda
- Bonny
- rasowy masterfulowicz
- Posty: 2133
- Rejestracja: 20-01-2006, 17:37
- Lokalizacja: Ross Bay
Re: MORBID ANGEL
a kto nie miał...
-
535
Re: MORBID ANGEL
K...., ale ja jestem głupkiem nigdy tego ,nie próbowałem tak postrzegać i niestety ja tak poważnie dalej ni w ząb....,ale i tak kocham AoD , czy bez znajomości przesłania i tekstów , dalej mogę to robić? znaczy kochać?
-
535
Re: MORBID ANGEL
Tak tu Kolega ma jak zwykle zdecydowaną racje : nie tacy "wielcy" w tym kraju mieli z tym problem...
Co do tytułu Bogów, był jeden zespół ze słonecznej Szwecji , który poszedł w kierunku tej stylistyki (językowej) i mam nadzieję ,że przyjdzie mi wypluć te słowa...po usłyszeniu dzieła wspomnianych na wstępie Bogów.....
Co do tytułu Bogów, był jeden zespół ze słonecznej Szwecji , który poszedł w kierunku tej stylistyki (językowej) i mam nadzieję ,że przyjdzie mi wypluć te słowa...po usłyszeniu dzieła wspomnianych na wstępie Bogów.....
Ostatnio zmieniony 13-03-2011, 02:07 przez 535, łącznie zmieniany 1 raz.
- Edinazzu
- weteran forumowych bitew
- Posty: 1037
- Rejestracja: 28-12-2003, 22:32
- Lokalizacja: Beyond Political Correctness
Re: MORBID ANGEL
Tzn z punktu widzenia gramatycznego myslę,że kolesie z SIRRAH dobrze byli obyci w angielszczyźnie. Zupełnie inna kwestia,że Język angielski nie był przygotowany na ich futurystyczne podejście do tematu :)Bonny pisze:a kto nie miał...
"Volenti non fit iniuria" - Chcącemu nie dzieje się krzywda
- Edinazzu
- weteran forumowych bitew
- Posty: 1037
- Rejestracja: 28-12-2003, 22:32
- Lokalizacja: Beyond Political Correctness
-
Nasum
- Biały Weteran Forume Tańczący na Kurhanach Wrogów
- Posty: 16232
- Rejestracja: 21-01-2011, 11:12
Re: MORBID ANGEL
koreaniec pisze:a to nie jest jakaś gra słów, jak w przypadku B.?
Tzn??
- koreaniec
- w mackach Zła
- Posty: 888
- Rejestracja: 24-10-2009, 21:06
Re: MORBID ANGEL
"Błogosławieni są chorzy"Nasum pisze:koreaniec pisze:a to nie jest jakaś gra słów, jak w przypadku B.?
Tzn??
Lefthandpathyoga
- Riven
- Biały Weteran Forume Tańczący na Kurhanach Wrogów
- Posty: 16717
- Rejestracja: 27-05-2004, 11:15
- Lokalizacja: behind the crooked cross
- Kontakt:
Re: MORBID ANGEL
heh, nigdy nie patrzylem na ten tytul od tej strony ;)
this is a land of wolves now
- koreaniec
- w mackach Zła
- Posty: 888
- Rejestracja: 24-10-2009, 21:06
- ultravox
- zahartowany metalizator
- Posty: 5081
- Rejestracja: 31-08-2006, 23:09
Re: MORBID ANGEL
I słusznie, bo tylko w polskim tłumaczeniu można się tam doszukać jakiejś dwuznaczności czy gry słów.Riven pisze:heh, nigdy nie patrzylem na ten tytul od tej strony ;)
- koreaniec
- w mackach Zła
- Posty: 888
- Rejestracja: 24-10-2009, 21:06
Re: MORBID ANGEL
Posługujący się na co dzień angielskim i myślący w tym języku nie byliby w stanie doszukać się dwuznaczności?
prawdę mówiąc nie raz się nad tym zastanawiałem, w kontekście tego tytułu i raczej wychodziło mi że mimo wszystko byliby
czy dodanie przedimka określonego zamazuje tak mocno przymiotnikowe znaczenie słowa "sick"?
Jak się tak zastanowić to po polsku można to przetłumaczyć "Błogosławieni są ci chorzy" i faktycznie nie ma już możliwości dorobienia drugiego dna.
A może "Błogosławieni są chorymi" ;)
prawdę mówiąc nie raz się nad tym zastanawiałem, w kontekście tego tytułu i raczej wychodziło mi że mimo wszystko byliby
czy dodanie przedimka określonego zamazuje tak mocno przymiotnikowe znaczenie słowa "sick"?
Jak się tak zastanowić to po polsku można to przetłumaczyć "Błogosławieni są ci chorzy" i faktycznie nie ma już możliwości dorobienia drugiego dna.
A może "Błogosławieni są chorymi" ;)
Lefthandpathyoga







