Tak z ciekawości to lecisz w oryginale czy przekładach? Ja generalnie jednak przekłady, chyba że mi zależy a nie ma polskiego wydania, względnie chujowy przekład. Tak było np z Lovecraftem. No wszyscy się zachwycali a mi nigdy nie pasił, ale pomyślałem że to wina przekładu i wziąłem oryginał no i nie pomogło. W sumie szkoda, że moje kompetencje językowe nie pozwalają mi w 100% komfortowo czytać w angielskich oryginałach, bo jednak czasem muszę się przemęczać przez co bardziej skomplikowane struktury językowe z drugiej podejrzewam że jednak sporo mi umyka w kwestiach np gier słów itp.ŚWIAT BEZ KOŃCA pisze: ↑23-10-2021, 16:51Czytałem go już dawno, ale wydawał mi się wtedy archaiczny, taka jedynka Black Sabbath nurtu fantasy. Z drugiej strony Lovecrafta też czytałem dawno, jak skończę Conana to się za niego pewnie wezmę.
Ciekawostki
Moderatorzy: Heretyk, Nasum, Sybir, Gore_Obsessed, ultravox
- Hatefire
- mistrz forumowej ceremonii
- Posty: 10215
- Rejestracja: 21-12-2010, 12:19
- Lokalizacja: Katowice - miasto wielkich wydarzeń ;)
Re: Ciekawostki
Od braci dla braci
Od dobrych dla dobrych
Kacapskiej kurwie
Zawsze chuj do mordy
Od dobrych dla dobrych
Kacapskiej kurwie
Zawsze chuj do mordy
- ŚWIAT BEZ KOŃCA
- mistrz forumowej ceremonii
- Posty: 10590
- Rejestracja: 27-08-2018, 10:24
Re: Ciekawostki
Dunsany'ego czytałem raczej w oryginale, Lovecrafta chyba w przekładzie, aczkolwiek za drugim razem na pewno będzie w oryginale, Howarda podobnie - znalazłem książeczki landlorda na strychu i przeczytałem po polsku, a teraz mamy opasłe tomiszcze kronik Conana w oryginale i z niego czytamy. Jest tam troszkę nieznanego słownictwa, ale nic, co by zatrzymywało akcję (np. dais - podium, podest pojawia się co chwila - nie znałem wcześniej). Ogólnie Lovecraft i Howard są raczej ubodzy językowo, stawiając na akcję. Tzn tak na pewno jest z Howardem, bardzo mi imponuje to, jak potrafi szczegółowo i przekonywująco opisywać bitwy albo walkę Conana z grupą ludzi, tak że ciągnie się to przez 3 strony i nie jest wcale na siłę. Widać jednak bokserskie ,,wykształcenie" zrobiło tu swoje. Nie lubię czytać po polsku, zwłaszcza, że czytamy sobie do łóżka z żoną, czytając po polsku zawsze czuje się pokracznie i nierytmicznie.Hatefire pisze: ↑23-10-2021, 17:44Tak z ciekawości to lecisz w oryginale czy przekładach? Ja generalnie jednak przekłady, chyba że mi zależy a nie ma polskiego wydania, względnie chujowy przekład. Tak było np z Lovecraftem. No wszyscy się zachwycali a mi nigdy nie pasił, ale pomyślałem że to wina przekładu i wziąłem oryginał no i nie pomogło. W sumie szkoda, że moje kompetencje językowe nie pozwalają mi w 100% komfortowo czytać w angielskich oryginałach, bo jednak czasem muszę się przemęczać przez co bardziej skomplikowane struktury językowe z drugiej podejrzewam że jednak sporo mi umyka w kwestiach np gier słów itp.
A taką książeczkę na 900 stron mamy:
A tą chciałbym mieć:
I am Jerusalem.
- Hatefire
- mistrz forumowej ceremonii
- Posty: 10215
- Rejestracja: 21-12-2010, 12:19
- Lokalizacja: Katowice - miasto wielkich wydarzeń ;)
Re: Ciekawostki
No to szczerze zazdroszczę. Tak jak pisałem jestem w stanie czytać literaturę w angielskim oryginale, ale jest to na tyle dla mnie niesatysfakcjonujące, że jednak wolę przekłady.ŚWIAT BEZ KOŃCA pisze: ↑23-10-2021, 17:51Dunsany'ego czytałem raczej w oryginale, Lovecrafta chyba w przekładzie, aczkolwiek za drugim razem na pewno będzie w oryginale, Howarda podobnie - znalazłem książeczki landlorda na strychu i przeczytałem po polsku, a teraz mamy opasłe tomiszcze kronik Conana w oryginale i z niego czytamy. Jest tam troszkę nieznanego słownictwa, ale nic, co by zatrzymywało akcję (np. dais - podium, podest pojawia się co chwila - nie znałem wcześniej). Ogólnie Lovecraft i Howard są raczej ubodzy językowo, stawiając na akcję. Tzn tak na pewno jest z Howardem, bardzo mi imponuje to, jak potrafi szczegółowo i przekonywująco opisywać bitwy albo walkę Conana z grupą ludzi, tak że ciągnie się to przez 3 strony i nie jest wcale na siłę. Widać jednak bokserskie ,,wykształcenie" zrobiło tu swoje. Nie lubię czytać po polsku, zwłaszcza, że czytamy sobie do łóżka z żoną, czytając po polsku zawsze czuje się pokracznie i nierytmicznie.
A taką książeczkę na 900 stron mamy:
A tą chciałbym mieć:
Od braci dla braci
Od dobrych dla dobrych
Kacapskiej kurwie
Zawsze chuj do mordy
Od dobrych dla dobrych
Kacapskiej kurwie
Zawsze chuj do mordy
- 83koper83
- rasowy masterfulowicz
- Posty: 2092
- Rejestracja: 29-12-2010, 15:07
Re: Ciekawostki
Ale, ale. Ten baron-ananas to nie tylko potomek pisarza, o którym rozprawiacie, ale i Olivera Plunketta, w dodatku podobno katolik. Bardzo podejrzana postać.
Kerosene keeps me warm.
- Hatefire
- mistrz forumowej ceremonii
- Posty: 10215
- Rejestracja: 21-12-2010, 12:19
- Lokalizacja: Katowice - miasto wielkich wydarzeń ;)
Re: Ciekawostki
No tylko że akurat brytyjskie przepychanki na tle religijnym są mało dla mnie interesujące, w przeciwieństwie do literatury anglosaskiej.
Od braci dla braci
Od dobrych dla dobrych
Kacapskiej kurwie
Zawsze chuj do mordy
Od dobrych dla dobrych
Kacapskiej kurwie
Zawsze chuj do mordy
- Hatefire
- mistrz forumowej ceremonii
- Posty: 10215
- Rejestracja: 21-12-2010, 12:19
- Lokalizacja: Katowice - miasto wielkich wydarzeń ;)
Re: Ciekawostki
Wokalistka 2+1 (to ci od tej piosenki o lasce która nie chce wychodzić za typa z którym bierze ślub, która mimo to jest przebojem na polskich weselach) z Fidelem Castro.
Od braci dla braci
Od dobrych dla dobrych
Kacapskiej kurwie
Zawsze chuj do mordy
Od dobrych dla dobrych
Kacapskiej kurwie
Zawsze chuj do mordy
- ŚWIAT BEZ KOŃCA
- mistrz forumowej ceremonii
- Posty: 10590
- Rejestracja: 27-08-2018, 10:24
Re: Ciekawostki
A tutaj Maryla Rodowicz - jak widać ta wokalistka jest z tyłu tutaj również.
I am Jerusalem.
- Sgt. Barnes
- zahartowany metalizator
- Posty: 5306
- Rejestracja: 13-07-2012, 07:37
Re: Ciekawostki
Aż mi się przypomniał suchar: Mamo, mamo w telewizji pokazują pornografię! Córeczko, to tylko Fidel Castro je banana...
Tymczasem: https://wiadomosci.wp.pl/ostatnia-zmian ... 739804256a
Tymczasem: https://wiadomosci.wp.pl/ostatnia-zmian ... 739804256a
Prawdziwy mężczyzna powinien być...ogolony i ciut, ciut pijany.
Bolesław Wieniawa-Długoszowski.
Bolesław Wieniawa-Długoszowski.
- pr0metheus
- zahartowany metalizator
- Posty: 6527
- Rejestracja: 08-04-2005, 16:54
- Lokalizacja: pisze neonem
Re: Ciekawostki
oj trzeba sobie polac bo suszy festSgt. Barnes pisze: ↑25-10-2021, 22:05Aż mi się przypomniał suchar: Mamo, mamo w telewizji pokazują pornografię! Córeczko, to tylko Fidel Castro je banana...
niech to miejsce niebawem zniknie
- Sgt. Barnes
- zahartowany metalizator
- Posty: 5306
- Rejestracja: 13-07-2012, 07:37
Re: Ciekawostki
Prawdziwy mężczyzna powinien być...ogolony i ciut, ciut pijany.
Bolesław Wieniawa-Długoszowski.
Bolesław Wieniawa-Długoszowski.
-
- w mackach Zła
- Posty: 701
- Rejestracja: 23-07-2012, 10:58
- Lokalizacja: Þríhnúkagígur
Re: Ciekawostki
Mam ten Necronomicon, cudowna rzecz. Jest tam prawie całą proza, jaką napisał.ŚWIAT BEZ KOŃCA pisze: ↑23-10-2021, 17:51Dunsany'ego czytałem raczej w oryginale, Lovecrafta chyba w przekładzie, aczkolwiek za drugim razem na pewno będzie w oryginale, Howarda podobnie - znalazłem książeczki landlorda na strychu i przeczytałem po polsku, a teraz mamy opasłe tomiszcze kronik Conana w oryginale i z niego czytamy. Jest tam troszkę nieznanego słownictwa, ale nic, co by zatrzymywało akcję (np. dais - podium, podest pojawia się co chwila - nie znałem wcześniej). Ogólnie Lovecraft i Howard są raczej ubodzy językowo, stawiając na akcję. Tzn tak na pewno jest z Howardem, bardzo mi imponuje to, jak potrafi szczegółowo i przekonywująco opisywać bitwy albo walkę Conana z grupą ludzi, tak że ciągnie się to przez 3 strony i nie jest wcale na siłę. Widać jednak bokserskie ,,wykształcenie" zrobiło tu swoje. Nie lubię czytać po polsku, zwłaszcza, że czytamy sobie do łóżka z żoną, czytając po polsku zawsze czuje się pokracznie i nierytmicznie.Hatefire pisze: ↑23-10-2021, 17:44Tak z ciekawości to lecisz w oryginale czy przekładach? Ja generalnie jednak przekłady, chyba że mi zależy a nie ma polskiego wydania, względnie chujowy przekład. Tak było np z Lovecraftem. No wszyscy się zachwycali a mi nigdy nie pasił, ale pomyślałem że to wina przekładu i wziąłem oryginał no i nie pomogło. W sumie szkoda, że moje kompetencje językowe nie pozwalają mi w 100% komfortowo czytać w angielskich oryginałach, bo jednak czasem muszę się przemęczać przez co bardziej skomplikowane struktury językowe z drugiej podejrzewam że jednak sporo mi umyka w kwestiach np gier słów itp.
A taką książeczkę na 900 stron mamy:
A tą chciałbym mieć:
Lovecrafta najpierw czytałem po polsku i od razu polubiłem, natomiast kiedy poziom angielskiego już pozwalał i sięgnąłem po oryginał, HPL z miejsca stał się jednym z moich ulubionych pisarzy.
Fajnie wychodzi "naśladowanie" Lovecrafta Edwardowi Lee. Niektóre książki pisze w języku stylizowanym na lovecraftowski. Oczywiście z ogromną dawką ekstremalnej perwersji. Pokusił się nawet o jakieś sequele. Ba, nawet samego HPL potrafi osadzić w swojej powieści jako głównego bohatera (i obdarzyć go wielkim kutasem). Taki hołd.
Ale Lee też tylko w oryginale, przekłady są kiepskie.
heykvísl og ofn
- trup
- Biały Weteran Forume Tańczący na Kurhanach Wrogów
- Posty: 14773
- Rejestracja: 26-11-2009, 14:38
Re: Ciekawostki
Sight-Seeing In Cairo, 1920s
The top of the Pyramid of Cheops looks so peaceful in this photograph but again, this is almost 100 years old and such serenity is hard to find now.
This is a rare capture and it will be cherished for a long time.
hO Aster Tor Pente - "Give Light and The People Will Follow."
„Kto poznał świat, znalazł trupa, a kto znalazł trupa, świat nie jest go wart” (logion 57)
„Kto poznał świat, znalazł trupa, a kto znalazł trupa, świat nie jest go wart” (logion 57)
- Sgt. Barnes
- zahartowany metalizator
- Posty: 5306
- Rejestracja: 13-07-2012, 07:37
Re: Ciekawostki
No i co teras?
Prawdziwy mężczyzna powinien być...ogolony i ciut, ciut pijany.
Bolesław Wieniawa-Długoszowski.
Bolesław Wieniawa-Długoszowski.
- Najprzewielebniejszy
- zahartowany metalizator
- Posty: 4458
- Rejestracja: 31-12-2001, 18:22
Re: Ciekawostki
Bedzie onanizowal sie nad przesylkami. Najpewniej tymi z sexshopow.
- devastator77
- zahartowany metalizator
- Posty: 6639
- Rejestracja: 04-09-2016, 10:26
Re: Ciekawostki
Niech trzepie na poczcie,zawsze to lepiej niż by miał to robić w parku czy przed jakąś podstawówką.
Kogo ty we mnie
wszystkimi dziennie
nocami straszysz?
wszystkimi dziennie
nocami straszysz?
- ŚWIAT BEZ KOŃCA
- mistrz forumowej ceremonii
- Posty: 10590
- Rejestracja: 27-08-2018, 10:24
- Sgt. Barnes
- zahartowany metalizator
- Posty: 5306
- Rejestracja: 13-07-2012, 07:37
Re: Ciekawostki
ODESZLI W TYM ROKU [*]
- PALIWO PO 4 ZŁOTE
- WARTOŚĆ PIENIĄDZA
- RESZTKI HONORU KUKIZA
- HASŁO DO SKRZYNKI DWORCZYKA
- MILIONY EURO ZA TURÓW I IZBĘ DYSCYPLINARNĄ
- ANGLIA DLA ZIEMKIEWICZA
- WSZYSCY UŻYTKOWNICY ALBICLI
- POLSKA Z EURO I Z EUROWIZJI
- FUNDUSZE UNIJNE DLA MAŁOPOLSKI ZA UCHWAŁY ANTY-LGBT
- GOWIN Z RZĄDU
- MONIKA PAWŁOWSKA Z LEWICY DO GOWINA DO PIS
- SPRZĘGŁO JUSTYNY SOCHY
- JACEK JAWOREK CHUJ WIE GDZIE
- PALIWO PO 4 ZŁOTE
- WARTOŚĆ PIENIĄDZA
- RESZTKI HONORU KUKIZA
- HASŁO DO SKRZYNKI DWORCZYKA
- MILIONY EURO ZA TURÓW I IZBĘ DYSCYPLINARNĄ
- ANGLIA DLA ZIEMKIEWICZA
- WSZYSCY UŻYTKOWNICY ALBICLI
- POLSKA Z EURO I Z EUROWIZJI
- FUNDUSZE UNIJNE DLA MAŁOPOLSKI ZA UCHWAŁY ANTY-LGBT
- GOWIN Z RZĄDU
- MONIKA PAWŁOWSKA Z LEWICY DO GOWINA DO PIS
- SPRZĘGŁO JUSTYNY SOCHY
- JACEK JAWOREK CHUJ WIE GDZIE
Prawdziwy mężczyzna powinien być...ogolony i ciut, ciut pijany.
Bolesław Wieniawa-Długoszowski.
Bolesław Wieniawa-Długoszowski.
- mad
- weteran forumowych bitew
- Posty: 1609
- Rejestracja: 20-05-2007, 16:28
- Lokalizacja: Wielkopolska
- bartwa
- mistrz forumowej ceremonii
- Posty: 8162
- Rejestracja: 16-11-2016, 13:21
- Lokalizacja: pruska dziura
Re: Ciekawostki
PLASTIK NIE JEST METALEM